● Cyfarchion
Yn 2023, byddwn yn agor "Manhattan Old Man" ar yr 8fed o'r flwyddyn newydd. Ar ôl astudio yn Efrog Newydd yn 1993, perfformiodd berfformiad prawf o'r gwaith hwn yn 2006, ac ers 2007 mae wedi bod ar y llwyfan.
Yn wir, 17 mlynedd yn ôl oedd hanes pobl fewnfudwyr yn byw ym Manhattan. Fodd bynnag, o 2021, mae Japan wedi dod yn wlad fewnfudwyr fawr gyda 2.52 miliwn o drigolion tramor a 1.72 miliwn o weithwyr tramor.
Mae'n ymddangos nad yw'r ymwybyddiaeth o "fyw ynghyd â phobl o wledydd eraill" wedi datblygu eto ymhlith pobl Japan. Mae meddylfryd y Japaneaid yn eu hystyried yn "bobl o'r tu allan," sydd yn ôl pob tebyg yn gysylltiedig ag ymateb diweddar Biwro Mewnfudo Japan.
Mae gwirodydd yn nesáu ac yn siarad â phobl sy'n "gorfforol" dlawd. Nhw sy'n dod â'u hynafiaid diflanedig yn fyw a'u gofodau hynafol yn eu gwlad enedigol. Addoliad ysbryd y wlad hon sy'n arwain at gelfyddydau perfformio.
Nid stori enillydd yw llwyfan Noh, ond enaid collwr dienw sydd wedi ei wasgu gan gymdeithas fel y prif gymeriad (shite) ac yn siarad â ni.
Hoffwn fynegi fy ngweddïau twymgalon ar ddechrau’r flwyddyn newydd, a pherfformio’r perfformiadau gyda geiriau Okina.
● Am y gwaith
Mae'r stori'n dechrau pan fydd tri dyn oedrannus o dras Sbaenaidd, Japaneaidd ac Affricanaidd sy'n byw ym Manhattan, Efrog Newydd, yn cwrdd â'u marwolaethau. Gadawon nhw eu mamwlad a symud i Manhattan, lle buon nhw farw mewn tlodi ac unigrwydd. Mae Heaven yn croesawu'r tri hen ŵr, yn eu bendithio â genedigaeth hen ddyn yn Manhattan, ac ymweliadau addawol.
■Stori wreiddiol/chwarae sgrin/seren: Makiko Sakurai
● Cast/Staff
Shite "Okina": Makiko Sakurai
Llygad "Ysbryd Blodau" Waki: Akira Yoshimatsu
Datganiad: Yukana Yamaguchi
Bocs wyneb a chorws: Masako Yoshida
Nohkan a Shinobue: Hiromi Kaneko
Kotsuzumi: Mochizuki Tazae
Mwgwd: Shuta Kitazawa
Dylunio: Lleihau Partneriaid Dylunio
Cynhyrchu/Gweithrediad: Maripla
■Manhattan Okina 2023 Trosolwg Perfformiad
Dyddiad ac amser Ionawr 8 (Sul) 16:30 ar agor 17:00 cychwyn
● Lleoliad: Rakudoan
● Lleoliad: 2-16 Kanda Tsukasacho, Chiyoda-ku, Tokyo
Pris: 3,000 ¥ ymlaen llaw, 3,500 ¥ ar y diwrnod
*Neilltuo blaenoriaeth i aelodau o 11/14, gwerthiant cyffredinol o 11/21
Ymholiadau: Ysgrifenyddiaeth Makiko no Kai (makikoclub2022@gmail.com/ 090-9236-0836)
● Archebu: Ffurflen gaishttps://forms.gle/PuqC1K7mZvsuRA94A
● Mynediad (O wefan Rakudoan): Gadael Gorsaf JR Kanda North neu West Exit, trowch i'r chwith i Kanda Keisatsu Dori (prif stryd) ac ewch tua'r gorllewin. Trowch i'r dde ar gornel trydydd adeilad golau traffig NTT a mynd i mewn i Chiyoda Komichi. Ewch ymlaen â Kanda Sakurakan (Ysgol Elfennol Chiyoda) ar y chwith, yna trowch i'r chwith ar y groesffordd nesaf (cornel dde bwyty Taiwan Ebisuya) (18fed stryd). Gallwch weld yr arwyddfwrdd o Rakudo-an ar y drws du ar ochr chwith y trydydd adeilad o'r gornel. Yr orsaf isffordd agosaf yw Kanda ar Linell Ginza, Awajicho ar Linell Marunouchi, neu Ogawamachi ar Linell Shinjuku. Ginza Line DduwYng ngorsaf Den, cymerwch allanfa 1, 2 neu 4. O linell isffordd Ogawamachi/Awajicho, trowch i'r de ar Chiyoda Kodori rhwng allanfeydd A1 ac A2.Ar ôl 4 bloc, trowch i'r dde ar gornel Ichihachidori uwchben a bydd Rakudoan ar y chwith i chi.
●Crynodeb
<Introduction> Mae'r ysbryd blodau yn ymweld â'r hen bobl.
act un
Gŵr Sbaenaidd oedrannus yn byw ar yr Afon Ddwyreiniol ym Manhattan. Daeth i'r wlad hon trwy nofio y Rio Grande pan yn blentyn. Bu farw ei rieni yn fuan wedyn, ond bu'n fyw iddynt hwythau hefyd. Mae'r gwanwyn wedi dod eto eleni, a phan welais y blodau chrysanthemum gwyn yn blodeuo yn y lot wag, meddyliais efallai mai dyma'r gwanwyn olaf.
Yna, mae ysbryd y chrysanthemum gwyn yn siarad â'r hen ddyn. "Rhywun sydd bob amser wedi fy ngharu i. Pan fyddwch chi'n cyrraedd eich diwedd, byddwn ni'n llwyfan i chi ac yn mynd â chi i'r nefoedd."
trydedd act
Dyn oedrannus o Affrica yn marw mewn ysbyty elusennol yn Harlem, Manhattan. Cafodd ei hynafiaid eu dal fel anifeiliaid o gyfandir Affrica a'u llwytho ar longau i weithio fel caethweision yn y wlad hon. Ni lwyddodd rhyddfreinio a’r mudiad hawliau sifil i ddianc rhag tlodi a throsedd. Bu farw ei deulu a'i ffrindiau hanner ffordd trwy ei fywyd, ond bu'n byw hyd at hynny. Ond yn awr, prin y gallaf anadlu, mae fy llygaid ar gau, ac nid oes gennyf ddim i'w fwyta. Roedd arogl y lilïau coch yn blodeuo ar gyfandir Affrica yno. "Myfi yw ysbryd y lili sy'n ymweld â'ch cyfandir am hanner nos pan fydd popeth byw yn cysgu. Os dilynwch fy arogl, fe gyrhaeddwch baradwys lle gall pob peth byw fyw yn hapus. Gadewch inni ddod yn gychod a hwylio tua'r nefoedd."
ail act
Hen ddyn o dras Japaneaidd yn gorwedd ar wely sâl i'r gogledd o Manhattan. Ymfudodd fy rhieni o Japan i arfordir gorllewinol y wlad hon a chydweithio i drin caeau reis. Fodd bynnag, yn ystod yr Ail Ryfel Byd, cymerwyd eu tir i ffwrdd a symudasant i Arfordir y Dwyrain ar ôl y rhyfel. Mae ganddo deulu ac mae'n treulio ei ddyddiau yn gweithio eto, ond mae ei wraig a'i blant wedi marw.
Mae blodau ceirios yn blodeuo pan edrychwch allan o'r ffenestr. Y tymor blodau ceirios yw'r diwrnod mwyaf prydferth yn Japan. Yna mae ysbryd y blodau ceirios yn siarad â'r hen ddyn. "O'th famwlad y daethom ninnau hefyd. Deuwn yn awr yn blu ac yn adenydd i chwi, ac ymadawn am deyrnas nefoedd."
Pedwerydd Act
Mae'r nefoedd yn disgleirio gyda llawenydd wrth iddi groesawu tri hen ddyn Manhattan. Mae crysanthemumau gwyn yn eu blodau llawn, mae blodau ceirios yn llipa, ac mae arogl lilïau yn yr awyr.
Mae'r tri hen ddyn yn cyfarfod am y tro cyntaf yn y nefoedd. Mae'r tri hen ddyn yn gofyn i'r ysbryd blodau. Pam y bu’n rhaid iddo adael ei wlad enedigol i fyw ym Manhattan a rhoi diwedd ar ei fywyd mewn tlodi ac unigedd? Pryd. Mae'r ysbryd blodau yn ateb. ``Mae yna lawer o bobl dlawd ac unig yn y ddinas hon. Yn y nefoedd, mae'r tri hen ddyn yn dod yn hen ddynion, ac yn ymweliadau addawol â Manhattan.
Am Okina
O seremonïau i gelfyddydau perfformio, parheais â’m gwaith maes i chwilio am ffurfiau creadigol. “Okina” yw gwraidd y celfyddydau perfformio yn Japan. Iachawdwriaeth pobl yw cynnig y sefydliad pentref, a'i bŵer yw bod bywydau llawer o bobl sydd angen iachawdwriaeth yn pentyrru fel cylchoedd hen goeden, gan ddod yn "Kami" yr ysbryd "Okina" wedi dod yn symbolaidd. . Y person sy'n chwarae "Okina" yw'r cynrychiolydd sy'n cyflwyno cynnig Mura i "Kami", a'r person hwnnw yw'r un sy'n cario baich yr holl bobl ac sydd â'r pŵer gweddi cryfaf am eu hiachawdwriaeth a'r wobr.
Am Mr. George Yuzawa
Yn ystod cwymp 2005, cefais fy nghyflwyno i Mr George Yuzawa pan ofynnais, "Pwy yw hen ddyn Manhattan?" Mae ei rieni yn dod o Nagano prefecture. Fel mewnfudwr i California, llwyddodd i drin reis California, ond yn ystod yr Ail Ryfel Byd, cafodd yr holl drafodion ariannol eu hatal yn sydyn o Bank of America, ac fel y rhan fwyaf o Americanwyr Japaneaidd, collodd ei dir a'i eiddo. Ar ôl dyddiau gwersyll caethiwo America Japan yn Santa Fe, derbyniwyd llawer o Americanwyr Japaneaidd yn weithwyr caneri ar gyfer milwrol yr Unol Daleithiau yn New Jersey.Symudais i Arfordir y Dwyrain. Roedd Mr Yuzawa yn siop flodau lwyddiannus ac yn fentor i lawer o Americanwyr Japaneaidd. Ar ôl y rhyfel, daeth yn ganolbwynt i weithgareddau pobl Nikkei a oedd yn cludo bwyd i Japan un ar ôl y llall ar long i gynorthwyo Japan yn yr argyfwng bwyd. Hefyd, yn yr Unol Daleithiau, mae'n ofynnol i bob cynnyrch a wneir gan bobl Japan arddangos y logo "a wnaed gan Japaneaidd" ynghyd â "llun o ddyn o Japan yn gwisgo sbectol ymyl du ac yn dal morthwyl." Yna, fe ffeiliodd sifil achos cyfreithiol yn honni ei fod yn "gwahaniaethu" ac enillodd. Roedd Mr Yuzawa yn haeddu cael ei alw'n "Okina" gan y bobl am ei gyfraniadau i'r gymuned Americanaidd Japaneaidd. Hoffwn unwaith eto fynegi fy mharch iddo am helpu pobl Japan yn ei wlad enedigol ar ôl y rhyfel ac am adfer balchder pobl Japan o'r Unol Daleithiau.
● Am wyneb
Gwnaethpwyd y mwgwd mewn cydweithrediad â Mr Shuta Kitazawa, crefftwr masgiau. Yn gyntaf, rhoddais lun o hen ddyn, ac yna tarodd Mr Kitazawa fwgwd.
Daw mwgwd yr hen ddyn Sbaenaidd gan yr hen ddyn o Afghanistan yn y llyfr lluniau “PHAIDON” gan Steve McCurry. Yn 1979, yn Muristan, Afghanistan, gweddïodd cyn brwydr o flaen llawer o filwyr a oedd wedi codi mewn arfau yn erbyn y goresgyniad Sofietaidd.
Daw Mwgwd Nikkei Okina o “Genhedlaeth Gyntaf” Tzilom George Sigal, sef casgliad o ffotograffau o hen ddynion a fewnfudodd i Israel ar yr adeg y sefydlwyd Israel. Ganed yn 1910, roedd yn hen ddyn o dras Rwsiaidd a oedd wedi ymgartrefu yn Israel ers 1935, cyn sefydlu gwladwriaeth Israel.
Mae mwgwd yr hen ddyn Affricanaidd yn hen ddyn o Ghana yn y llyfr lluniau "GHANA" gan Paul Strand. Fe'i cymerwyd yn y 1960au pan ddechreuodd ailfeddwl America am Affrica.
Affricanaidd Japaneaidd Sbaenaidd
● sgript
<Cyflwyniad>
Tylwyth Teg Blodau: Mae'r brifddinas Manhattan hon yn gwahodd llawer o bobl i mewn, mae'r pafiliwn yn codi'n uchel i'r awyr ac yn taflu llawer o gysgodion ar y ddaear. Gerllaw mae gwlad ddirgel sy'n datgelu'r ddaear.
Jiutai: Mae arogl pridd yn codi yn y gwynt sy'n cynnwys dŵr a sways. Mae blodau gwyn pur Cennin Pedr yn gynnar yn y gwanwyn yn edrych i fyny i'r awyr, ac mae'r blodau ceirios yn dawnsio yn awel diwedd y gwanwyn. Mae arogl lilïau ar nosweithiau hwyr yr haf yn cofleidio'r lleuad ac yn crwydro. Mae cysgodion y Llwybr Llaethog yn disgleirio, gan adlewyrchu calonnau'r tlawd a'r hen.
Ysbryd Blodau: Myfi yw'r Ysbryd Blodau. Ymweld â phobl sâl.
<Sbaenaidd>
Datganiad: Wish I Am Here
Ai: Hen ddyn Sbaenaidd yn byw yn yr East River, Manhattan, Efrog Newydd. Pan oedd yn blentyn, nofiodd ef a'i deulu i lawr y Rio Grande i ddod i'r ardal hon. Bu farw ei rieni, a bu fyw yn gynnil gyda'i frodyr a'i chwiorydd.
Un diwrnod yn gynnar yn y gwanwyn, bob bore, roeddwn i'n ei gwneud hi'n arferol mynd am dro ar hyd yr afon, ond pan welais flodyn Daffadell ar ddarn bach o faw ar ochr y ffordd, meddyliais efallai mai eleni fyddai'r tro diwethaf byddwn i'n gweld y blodyn hwn Sylweddolais fy nisgwyliad oes.
Ysbryd Blodau: Gelwir fi yn Daffadil, yr Ysbryd Blodau. Hen ŵr hapus, blodeuyn lwcus ar lan yr afon, gŵr sy’n caru Dafadil.
Tylwyth Teg y Blodau/Jiutai: Mae eich syllu ysgafn yn gwylio drosom drwy'r amser. Gan y byddwn ni'n stondin blodau gyda'n gilydd, gorffwyswch eich traed. Fe'ch codwn, fe'ch codwn, awn i'r Nefoedd, awn i'r Nefoedd.
Hen ddyn: Torafa Chiyaaruraararuraa Tararafuroworafa Chiiyaraa Chirurihiriraa Tynnu a Tynnu tynnu Tynnu tynnu tynnu llif tynnu
Ysbryd Blodau/Shomyo/Jiutai: Tenjujirui Baizouikou
<Siapan>
Datganiad: Dojo
Ai: Roedd rhieni'r person hwn yn croesi'r môr o Japan flynyddoedd lawer yn ôl, yn byw ar arfordir gorllewinol y wlad hon, yn aredig y caeau, ac yn cynhyrchu digonedd o reis. Ond pan ddechreuodd y rhyfel, collasant eu cartrefi a'u heiddo a chawsant eu cadwyno i'r anialwch, ond pan ddaeth y rhyfel i ben, symudasant i arfordir y dwyrain i chwilio am waith.
Ar ôl marwolaeth fy rhieni, dechreuais deulu a byw gyda nhw. Os edrychwch allan drwy'r ffenestr, mae blodau ceirios yn eu blodau. Meddyliai am ei deulu, ei rieni a gwlad ei hynafiaid.
Ysbryd Blodau: Fi yw'r Ysbryd Blodau o'r enw Sakura. Lwcus, hen ddyn sy'n gwerthfawrogi'r blodau lwcus. Daethom hefyd ar draws y môr o'ch mamwlad.
Okina: Mae'r gwanwyn yn dod,
Tylwyth Teg y Blodau: Y blodau ceirios a adlewyrchir yn y ffenestr.
Hen ddyn: Diwrnod hyfryd yng ngwanwyn ein hynafiaid
Ysbryd Blodau: Stori wedi'i hadrodd i'r golau hardd.
Hen ddyn: Wedi adfywio nawr, llygedyn gwan o fywyd.
Ysbryd Blodau: Chiutai: Os cawsoch eich gwysio i'r nefoedd, yna yn lle cymryd ffurf y gwynt y mae'r blodau'n disgyn ynddo, byddaf yn eich lapio o'ch cwmpas ac yn dod yn adenydd, ac yn eich arwain i'r nefoedd.
Hen ddyn: torihii hibiki, chiyaaruraararuraharooi, tarirahaarahiki, tariiyaratsurira, aritaratsurihiki
Hana no Sei, Shomyo, Jiutai: Bodhisattva Ysbrydol Gorffennol
<Affrican>
Datganiad: Koge
Ai: Dyma hen ddyn tlawd o dras Affricanaidd mewn ysbyty elusennol yn Ne Harlem, Manhattan, Efrog Newydd. Cafodd ei hynafiaid eu dal gan Ewropeaid fel anifeiliaid o Affrica a'u llwytho ar longau i ddod i'r wlad hon.
Yn gyntaf bu'n gweithio fel caethwas ac yn ddiweddarach wedi'u rhyddhau o gaethwasiaeth, nid oeddent yn gallu dianc rhag tlodi ble bynnag yr aethant. Roedd tristwch a dioddefaint yn gyson, dicter, trais a throsedd yn gyson. Bu farw brawd a ffrind hanner ffordd trwy fywyd. Gyda'u hatgofion, penderfynodd fyw ymlaen. Ond pan aeth yn sâl o'r diwedd, nid oedd neb i ofalu amdano nac i ddod i ymweld ag ef. Roeddwn i'n unig. Mae ei anadl yn gwanhau, ei lygaid yn parhau ar gau. Nid oeddwn yn gallu siarad dim.
Okina: Yng nghanol y nos, mae'r dŵr, golau'r lleuad, a'r nefoedd yn cael eu dallu gan gysgodion y blodau, a dwi'n feddw ar fy mhen fy hun. Fi yw'r un sy'n gorwedd i lawr yn y ddinas hudolus hon, i'r gogledd o'r brifddinas, lle mae'r tlodion yn ymgynnull i wella.
Jiutai: Gwlith yn lleithio'r blodau Okina: Mae blodau Gaily yn disgleirio â gwlith.
Okina: Rwy'n meddwl mai blodyn y nefoedd ydyw.
Jiutai: Awel yn chwythu'n ysgafn yn y nos dywyllaf.
Okina: Mae'n anodd penderfynu a yw'n freuddwyd neu'n realiti.
Jiutai: Y blodyn yn gwenu, yr arogl yn gwenu mewn breuddwyd, a breuddwyd awel nos ddiddiwedd. Okina: Blodau persawrus yn bersawrus yn persawru'r gwynt Breuddwydio wedi'i ddeffro'n dawel o gwsg dyfnaf gwyntoedd nos persawrus yn ailadrodd hen chwedlau.
Hen Wr: Mae'r gwlith yn gwlychu'r planhigion
Ysbryd Blodau / Jiutai: Mae'r gwlith yn moistens y planhigion, ond nid yw'r blagur blodau yn rhwygo. Arogl y lilïau yn blodeuo yn yr awel ganol nos, yn cofleidio'r lleuad. Nid yw'r freuddwyd byth yn deffro, ac mae gwynt y nos am byth yn y freuddwyd.
Okina: Y foment pan wysiwyd yr enaid,
Ysbryd Blodau/Jiutai: Wedi'i lenwi ag arogl y lili, mae'r cerbyd sy'n cludo'r enaid yn dod yn llong o arogl lili. Dewch i ffwrdd o'ch gwely sâl. Gadewch i ni gychwyn ar y Llwybr Llaethog, cychwyn ar daith i'r nefoedd, cychwyn ar daith i'r nefoedd.
Ysbryd Blodau: Yn ffodus, gan ofalu am fywydau ffrindiau a chymrodyr, rydych chi'n dod yn hen ddyn ac yn lapio'ch hun yn arogl lilïau.
Ai: Daeth yr arogl ato mewn teimlad gwan o fod yn fyw. Mae'n flodyn lili coch.
Okina: Ar ôl y gwanwyn,
Hen ddyn: Fel pe bai arogl lili'n diflannu, fy mywyd, os yw'n diflannu yma, ble bydd fy enaid? Dywedir, os dilynwch yr arogl, fe gyrhaeddwch baradwys lle mae pob creadur yn byw mewn cytgord. Ychydig cyn iddo farw, daeth ar draws arogl lili goch.
Ysbryd Blodau: Yng ngolau'r lleuad, mae arogl lili'n drifftio yn y tonnau
Ysbryd Blodau: Yr hen ddyn tlawd hwn.
Jiutai: Heavenly Sea, y Passerby
Yspryd Blodau : Canys porth y nef sydd Yn ymagor ar led.
Jiutai: Rydym yn eich croesawu
Hen ddyn: Torihii, tynnu, tynnu, tynnu, rholio, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu
Ysbryd blodau, shomyo, jiutai, ai: Tengeannonbanminhoraku
<Heaven>
Datganiad: Kuyo-o
Ai: Dyma'r nefoedd. Mae Nefoedd wrth eu bodd yn croesawu tri hen ddyn sy'n byw yn Manhattan, Efrog Newydd. Mae blodau Cennin Pedr yn eu blodau llawn, y blodau ceirios yn dawnsio ac yn disgyn ar y ddaear, ac arogl lilïau yn yr awyr.
Ysbryd Blodau: Ymweliad addawol yma.
Maniffesto: Hanakohin Dharma Kukyo Rhif 12 Yu 7
Kakohinsha Ming Gaku Togyo Inkami Minami Misumi Hanshin Shitsuno Choji Sutekan Toten Pwy Bwdhaeth Nyocho Zenka Ysgolhaig Dewis Sutekan Toten Zenpaku Haku Nositokuka Tomoyo Koshi Anrheithiedig Cyfraith Bodolaeth Gwely blodau demagig Bywyd a marwolaeth anhaeddiannol Ymddangosiad Rhith natur a marwolaeth Anhysbys ar unwaith Salwch corfforol a Wakaka Marwolaeth bywyd yn dod yn fyw Ataliad Greedless Gwasgaru meddyliau pobl Cyfoeth drygionus Twyll Twyll arogldarth wedi'i drefnu
Tylwyth Teg y Blodau: Hen ŵr sy'n pydru ym Manhattan, wedi'i fendithio â chyfoeth na hapusrwydd. Treuliais fy nyddiau mewn tlodi ac unigrwydd, ond yn awr yr wyf yn hen ddyn yn y nefoedd. Os byddwch chi'n dawnsio cân yr hen ddyn, bydd yr awyr yn llawn blodau a hapusrwydd, ac yn llewyrch Manhattan, gadewch i ni ddawnsio gyda'n gilydd
Ysbryd Blodau: Nefoedd yw
Okina: Nefoedd yw
Ysbryd Blodau: Tri Pherson Druan
Hen wr: old man
Ysbryd Blodau: Croeso,
Okina: llawn llawenydd,
Ysbryd Blodau: Canu.
Hen Ddyn (Sbaeneg): Blodyn Cennin Pedr,
Ysbryd blodau: blodeuo, Okina: Blossom boastfully.
Okina (Siapan): Blodau ceirios
Ysbryd Blodau: Dawnsio yn yr Awyr, Okina: Dawnsio wrth iddynt lifo.
Okina (Affricanaidd): arogldarth Lili,
Ysbryd Blodau: Wafftiau yn yr awyr.
Yr hen ddynion: Dw i wedi blino. Mae tri o hen bobl dlawd yn cyfarfod am y tro cyntaf yn y nefoedd. Gofynnodd yr hen ddyn i'r ysbryd blodau.
Ai: Cyfarfu tri hen ddyn a oedd yn byw ym Manhattan am y tro cyntaf yn y nefoedd. Mae'r tri ohonyn nhw'n holi'r ysbryd blodau gyda'i gilydd. “Roedden ni’n dlawd, yn unig, ac o enedigaeth i farwolaeth doedden ni byth yn hapus nac yn gyfoethog. Pam roedd rhaid i ni fyw a marw yn Manhattan, Efrog Newydd? Wnest ti?”
Hen ddynion: O'r amser y'n ganed hyd y dydd y buom farw, y treuliasom ein dyddiau mewn unigedd, byth unwaith wedi ein bendithio â dedwyddwch na chyfoeth.
Ysbryd Blodau: Daliwn i wylio'r bywyd hwnnw.
Ai Hayashi: Rydym yn parhau i wylio'r bywyd hwnnw.
Hen ddynion: Wedi'u gadael o'u mamwlad, roedd hi'n swnio fel dinas gyfoethog, ond fe dreulion nhw eu dyddiau a'u nosweithiau yn byw mewn tlodi. Am dynged i ddiweddu fy mywyd yn y brifddinas.
Ysbryd Blodau: Mae yna lawer o dlodion yn y ddinas hon.
Ai Hayashi: Mae yna lawer o bobl dlawd yn y ddinas hon.
Tylwyth Teg y Blodau: I ddathlu ei phobl.
Ai Hayashi: I ddathlu'r bobl hynny.
Hen ddyn: Torafa Chiyaaruraararuraa Tararafuroworafa Chiiyaraa Chirurihiriraa Tynnu a Tynnu tynnu Tynnu tynnu tynnu llif tynnu
torihii hibiki, tiyaaruraararuraharooi, tarirahaarahiki, tariiyaratsurira, aritaratsurihiki
Trihii, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu, tynnu
Gadewch i ni ddawnsio, Banzai Raku
Manzai, manzai, manzaiya, pob math o manzaiya
Dal yn dda
Manzai, manzai, pob math o manzai
Dal yn dda
Okina (Affricanaidd): Manzai
Okina (Sbaeneg): Hanakohinsha, Ming Gaku Togyo, Inkamijitsu, Ensebu Hanshin, Shino Choji, Sutekantoriten, Pwy Sy'n Siarad, Nyochozenka, Dewis Ysgolhaig, Sutekantoriten, Zenpaku, Nousitokuka, Tomoyo Metaffor Mae cyfraith rhithiol wedi marw gwely blodau hud a lledrith Anghymffurfiaeth marwolaeth. Bywyd a marwolaeth naturiol di-alw'n rhithiol Mae salwch corfforol yn gwywo
Okina (disgynnydd o Japan): Nefoedd a daear yn lluosogi pŵer, Bodaisei ysbrydion y gorffennol, Heddwch y byd, hapusrwydd pobl
Flower Spirit, Ai: Cais Benkongoshu