top of page

Shirabyoshi και Gamelan "Tsukikage no Kawa ~Benewi awewayangwulan" [Παράσταση με χορηγία]

Σάβ 30 Σεπ

|

Gokokusan ναός Tennoji σεβασμού

*Η ημερομηνία έναρξης των πωλήσεων θα ανακοινωθεί σε μεταγενέστερη ημερομηνία. Μια σουίτα που τραγουδά και χορεύει τους στίχους του «Moon River», που τραγουδιέται μέχρι σήμερα, σε τρεις ινδονησιακές γλώσσες. ■Πρωτότυπη ιστορία/σενάριο/πρωταγωνιστεί: Makiko Sakurai Tsukikage River Σουίτα ●Καστ Makiko Sakurai (Shirabyoshi) Εθελοντές Java Gamelan "Lambansari": Kayo Kimura, Yukitoshi Morishige, Ryuichi Kotani, Shungo Kato, Kennao Kobayashi Παλιά Ιάβας, Ιάβας και Ινδονησιακή μετάφραση από τον Rofit Ibrahim

σταματήστε να δέχεστε
δείτε άλλες εκδηλώσεις
Shirabyoshi και Gamelan "Tsukikage no Kawa ~Benewi awewayangwulan" [Παράσταση με χορηγία]
Shirabyoshi και Gamelan "Tsukikage no Kawa ~Benewi awewayangwulan" [Παράσταση με χορηγία]

΄'Ωρα & Τοποθεσία

30 Σεπ 2023, 4:30 μ.μ. – 6:00 μ.μ.

Gokokusan ναός Tennoji σεβασμού, 7-14-8 Γιανάκα, Τάιτο-κου, Τόκιο

Πελάτες

Σχετικά με την εκδήλωση

■ Σχετικά με το έργο

Το «Moon River» τραγουδά το μυθιστόρημα «Οι περιπέτειες του Χάκλμπερι Φιν». «Ο Χακ δραπετεύει από ένα δύσκολο σπίτι» και «Ο Τζιμ δραπετεύει από τους ιδιοκτήτες σκλάβων». Παρά τις διαφορετικές ανησυχίες τους, το απέραντο ποτάμι τους επέτρεψε να εξερευνήσουν περιπέτειες και να αναπτύξουν φιλίες. Το απέραντο ποτάμι που ρέει στην Ιάβα θα προσκαλέσει επίσης τους ανθρώπους σε περιπέτειες στη ζωή και θα δώσει φιλία σε ένα μόνο άτομο λόγω των προβλημάτων των ανθρώπων. Σκεφτείτε τη σκιά του φεγγαριού που αντανακλάται στον ποταμό κατά τη διάρκεια του φετινού φεγγαριού συγκομιδής στα μέσα του φθινοπώρου.

Makiko Sakurai

■Πρωτότυπη ιστορία/σενάριο/πρωταγωνιστεί: Makiko Sakurai

Tsukikage River Σουίτα

1ο Κίνημα Παλαιάς Ιάβας «Benawi awewayang wulan»

Δεύτερο Κίνημα Παλιά Ιάβας (Kawi) Μέρος 2

3rd Movement Gagaku Style Gamelan (Ryuteki, Gekkoto + Tiburon Gong)

4ο κίνημα Ιαπωνική σύγχρονη γλώσσα, αρχαία γλώσσα + κουμάνα, πολύγωνο

Πέμπτο Κίνημα Ιάβας «Kali lelayan bulan»

6ο Κίνημα Ινδονησιακά «Sungai berbayang bulan»

●Καστ

Makiko Sakurai (Shirabyoshi)

Εθελοντές Java Gamelan "Lambansari": Kayo Kimura, Yukitoshi Morishige, Ryuichi Kotani, Shungo Kato, Kennao Kobayashi

Παλιά Ιάβας, Ιάβας και Ινδονησιακή μετάφραση από τον Rofit Ibrahim

Πρόγραμμα


  • 1 ώρα 10 λεπτά

    白拍子とガムラン「月影之川 ~Benewi awewayangwulan」

    松本記念音楽迎賓館

Εισιτήρια

  • 白拍子とガムラン「月影之川(つきかげのかわ)組曲」

    「月影之川~Benawi awewayang wulan」 今も歌い継がれる「ムーン・リバー」の歌詞をインドネシアの三つの言語と日本語と日本古語で歌い舞う組曲。 ■原作・脚本・主演:桜井真樹子 ■月影之川(つきかげのかわ)組曲 ●キャスト 桜井真樹子(白拍子) ジャワガムラン「ランバンサリ」有志:木村佳代、森重行敏、小谷竜一、加藤駿吾 古いジャワ語、ジャワ語、インドネシア語翻訳:ローフィット・イブラヒム ●日時9月30日(土)16:00開場16:30開演  前売3500円当日4,000円 ●会場:松本記念音楽迎賓館(東京都世田谷区岡本2丁目32−15) ●アクセス:http://ongakugeihinkan.jp/access/bus_train

    3.500 JP¥
    +88 JP¥ κόστος υπηρεσίας
    Η πώληση τελείωσε

Σύνολο

0 JP¥

Κοινή χρήση αυτής της εκδήλωσης

bottom of page