top of page

פרשנות לעבודות שיראביושי

​ Mizuno Enkyoku

סאירנקיוקו

Hogetsu

שיר קוף מים)

 

עובדשהות

אומרים שזה חלק מייצג של Shirabyoshi.

שירים של קופי מים שרים בזה אחר זה על עליונותם של מים ממדינות רחוקות מיפן, המשבחים את כוחם הנעלה של המים.

ראשית, בריכת האקורוצ'י בנישי טנג'יקו. טנג'יקו באותה תקופה הייתה יותר מערבה ממנזר נלנדה (צפונית מזרחית לבודהגאיה) שאליו הלך שואנזאנג כדי לקבל כתבי קודש. זו בריכה בקצה העולם, ואני חושב על ארץ רחוקה.

אחריה נמצאת קונמינגצ'י, בירת מחוז יונאן. זה מרגיש כמו הסוף של סין.

Yanlingze ממוקם בהאנגג'ואו, מחוז ג'ג'יאנג, מזרחית לסין, סין הקרובה ביותר ליפן. זו הבריכה שבה דג גונקו (39 לפנה"ס-41 לספירה) מדי יום, ואמר שגם אם הוזמן על ידי הפקידים של השלטון המרכזי, הוא לא רצה להכניס את עצמו למאבק כוח.

ומי קאקהי של ימאדה. כפר יאמאדה במחוז יוסאנו, מחוז קיוטו. היא נקראת כיום יוסאנו טאון. לפי סוינינקי, למלך מחוז ניווה לפני מערכת הריטסוריו היו חמש אחיות. תחת כוחו של איזומו, הם הוצעו כבני ערובה לקיסר סוינין (BC29-AD70) כמאהבות. עם זאת, האחות הצעירה החמישית, Takenohime, נשלחה חזרה לארץ בגלל שהיא לא נראתה טוב. נבוך מכך, הוא מתאבד בטביעה במים בדרכו חזרה לארצו. על פי האגדה, היא הפכה לאלת המים על ידי מותה במים בפעם הראשונה. שמה של Takenohime מגיע משם המקום, אבל היא נקראת גם Kaguyahime. בלילה, היא בוודאי ראתה את הירח משתקף במים, והיא הייתה צועדת לתוך המים לעבר אור הירח. שיזוקה, שהשאירה את שמה כשיראביושי, הייתה ממחוז ניווה והייתה טובה בשיר ובריקוד הזה.

יש הרבה אגדות על ג'ופוקו בארץ הזאת. אומרים ש-600 שנה אחרי שושלת צ'ין, מחוז ניווה (חצי האי טנגו של היום) היה המקום שבו טכנולוגיות רבות כמו גידול אורז, חקלאות, עיבוד ברזל, אריגה, בישול סאקה, רוקחות רפואית וכו'. אני כאן .

ולבסוף, מישימה איירי. אזור צפון סטסו מישימה, מחוז אוסקה. הנהרות קצ'ורה, אוג'י וקיז'ו נפגשים באיסטמוס ימאזאקי ויוצרים את נהר היודו. הנהר שזורם דרך הבירה, הנהר שיוצר אחת, לעולם לא ייגמרו מים, ושר את שגשוגה של קיוטו, בירת תקופת הייאן.

<מילים>

המים הטובים ביותר הם Hakurochi של Saitenjiku.

זה צלול ב-shimushokoyu.

צבע המים של בריכת קונמינג

הדיג של החכם מטפטף ממי נהר הגנריאוראי.

המים שדולפים בצל הירח הם מהקאקהי של ימאדה

מי הקרח של מפרץ מישימה סוגרים את העלים התחתונים של הקנים

המים הצעירים בשמיים שבהם עולה האביב לעולם לא ייגמרו

<משמעות>

הדבר הראשון שאני לא יכול לשכוח מהמים המצוינים הוא בריכת האקורוצ'י של טנג'יקו מהמערב הרחוק. זה עומד טהור ושקט.

אומרים שצבע המים בבריכת קונמינג יישאר צלול לנצח.

חכם בשם ג'נקו מטיל את חוט הדיג שלו בגנריאוראי, שם מי הנהר מצוינים.

אומרים שמה שאתה יכול לראות דרך אור הירח הוא הקאקהי של יאמאדה.

מי הקרח של מפרץ מישימה הם שחוסמים את העלים התחתונים של הקנים. כשהאביב מגיע, המים הצעירים מתחת לשמים לעולם לא נגמרים.

סאירנקיוקו

● על העבודה

מילים "Sairenkyoku" מאת Hsu Lanxueh

נעשה על ידי Heo Nanseolong (1563-1589). אישה שהשאירה שיר מהפכני בעידן שבו הייתה מגמה של זלזול בנשים בחברה מוסרית קונפוציאנית. לא משפחתו ולא משפחתו הבינו אותו, והוא עבר התעללות על ידי חמותו, ונפטר צעיר בגיל 27. עבודתה זכתה להערכה לראשונה בשל הרעיון העולמי של שוויון מגדרי לאחר מלחמת קוריאה. "זה מביך שאנשים מרחוק יכלו לראות כשזרקתי זרע לוטוס על האדם שאני אוהב". אני שר תפיסת עולם ייחודית שלא הייתה קיימת מעולם.

​הראשונה היא מנגינה בצורת שירה קבועה בשם Sijo, אשר נוצרה על ידי Lee Gyujong. לאחר מכן, עבור יפן, Makiko Sakurai עשה את זה עם מנגינה מודרנית בסוף המאה.

● "Sairenkyoku"

<מילים>

מילים בצורת sijo

אגם צ'ו ג'אנג Jaekyoku Ryu

פרח לוטוס מקום עמוק המחבר סירת סחלב

Bon Ran Kyossu To Liang Cha

אדם שיודע חצי יום

 

מילים בפורמט אימאיו

בתחילת הסתיו, אפומי הוא ג'ספר ולוטוס בוהק טהור.

אנשים שחושבים שאם הם מחברים סירת סחלב עצים, הם שומרים מרחק מהמים

זורקים זרעי לוטוס ומודיעים על כך לאנשים מרחוק, מבלים חצי יום בבושה

Hogetsu

 

● על העבודה

נכתב על ידי צ'נג רינמן

נכתב על ידי טייזנבן (1689-1702), בנו של טיי ג'ונסוקו, משורר ריוקיואן מייצג של השירה הסינית. למרות שהיה לו כישרון שמזכיר את לי באי ולי הוא, הוא מת צעיר בגיל 14. "Blow Moon" היא יצירה כשהייתי בן 12. "אור הירח הטהור מנקה את העולם מלכלוך. מה אני צריך לשיר על הסצנה הזו? אני רוצה ללכת לארמון הירח ולשאול את העלמה השמימית." שיר. אני רוצה להקדיש את זה לעתידו של ילד בן 16 שאיבד לאחרונה את עינו הימנית לשרביט משטרתי בעיר אוקינאווה.

הראשון הוא מנגינה שהגייתה שוחזרה ממילון הגייה סיני של שושלת צ'ינג על ידי חוקר אמצע תקופת אדו פומיו (1700-1763). הבא הוא המנגינה בצורה של שירי Ryukyuan קלאסיים. שניהם יוצרו על ידי Makiko Sakurai.

● "Hogetsu"

מילים סיניות של שושלת צ'ינג מאת "מראה קסם"

Mitsuru Chuniwa White Rin Ji Young Tain Mowan Shuyui Bee Lim Lim

Wanri Kiyomitsu Absolute Dust Uwan Lii Twin Kwan Tsuetem Jim

לאחר המסלול השלישי של המעבר

אנשים קרים חמדני לילה כן, שים יו וון קוואן אן ג'ים

 

מילים בצורה של שירי Ryukyuan

אור ירח יורד על הגן

גדושה בעצים ישנים

שטפו את העולם הזה נקי

משוטט בחיפוש אחר פסוקים

אני לא זוכר את האנשים שחיים על הירח

bottom of page